La Commissione ha invitato, da ultimo, la Lituania a risolvere i problemi relativi all'esistenza in alcuni settori di diritti esclusivi o speciali che non sono compatibili con l' "acquis" comunitario.
Lastly, it called on Lithuania to resolve the problems resulting from the existence in certain sectors of exclusive or special rights, which were incompatible with the Community acquis.
La legge adotta inoltre alcune misure volte a sopprimere le esenzioni e le attuali aliquote ridotte incompatibili con l'acquis comunitario.
It also adopts the measures aimed at doing away with the current exemptions and reduced rates that are incompatible with the Community acquis.
La relazione di novembre 1998 dichiarava tuttavia che nonostante alcuni progressi realizzati in tale settore, erano ancora necessari alcuni sforzi per armonizzare completamente la legislazione nazionale con l'acquis comunitario.
However, the November 1998 Report asserted that, despite some progress in this area, further efforts were required to fully harmonise national law with the Community acquis.
Per quanto riguarda l'elettricità, il parlamento maltese ha adottato una normativa quadro e disposizioni d'applicazione in linea con l'acquis che entreranno in vigore al momento dell'adesione.
For electricity the Maltese Parliament has adopted framework legislation and implementing provisions aligned on the acquis. These will enter into force on accession.
Infatti, in accordo con l'acquis comunitario dell'Unione Europea, tutte le isole sono diventate membri.
In fact, according to the EU Acquis Communautaire all the Island became a member of the EU.
Nella relazione di novembre 2001 non si registrano progressi specifici per quanto riguarda l'allineamento con l'acquis in materia di UEM.
The November 2001 Report failed to record any specific progress on the adoption of the acquis in relation to EMU.
La relazione dell'ottobre 1999 sottolineava la conformità della legislazione cipriota con l'acquis e insisteva sul recepimento delle definizioni e sull'adeguamento di adattamenti in materia di pubblicità, televendite e radiodiffusione.
The October 1999 report noted that the Cypriot legislation was in conformity with the acquis and stressed the need to transpose definitions and to make changes with regard to advertising, telemarketing and broadcasting.
Nella relazione del 2001 si rileva che si sono elaborati progetti volti ad allineare la legge sulla Banca centrale di Malta con l'acquis, ma che il Parlamento non li ha ancora approvati.
The 2001 report notes that plans have been drawn up to bring the law on the Central Bank of Malta into line with the acquis but that the Parliament had not yet approved them.
I diritti d'accisa erano stati progressivamente allineati con l'acquis, ma erano ancora necessari sforzi mirati.
Gradual alignment of excise duties had also taken place, but targeted efforts were still required.
Si osservano progressi limitati per quanto riguarda l'allineamento con l'acquis su politica sociale e occupazione.
Limited progress was noted in aligning with the acquis on social policy and employment.
La stabilità dei prezzi è ormai il primo obiettivo della Banca centrale ed è vietata qualsiasi concessione di prestiti al governo, fermo restando che la conformità della modifica della legge in questione con l'acquis dev'essere ancora confermata.
Price stability is now the primary objective of the Central Bank and all lending to the government is banned; however, the conformity of this amended law with the acquis remains to be confirmed.
Resta tuttavia da recuperare il ritardo nell'allineamento della legislazione ceca con l'acquis comunitario nel settore agricolo in generale.
The delay in aligning legislation with the agricultural acquis in general would have to be addressed.
Tali libretti sono incompatibili anche con l'acquis comunitario.
These anonymous passbooks are also incompatible with the Community acquis.
La relazione dell'ottobre 1999 rilevava invece che non erano stati compiuti progressi per quanto riguarda l'allineamento della legislazione estone con l'acquis.
The October 1999 Report, however, noted that no progress had been made with aligning Estonian legislation on the acquis.
Prosegue l'allineamento con l'acquis dell'UE ed è stata introdotta la maggior parte delle principali misure di salvaguardia della concorrenza.
Alignment with the EU acquis is advancing and most of the key competitive safeguards were introduced.
Sono stati compiuti buoni progressi nel settore del diritto societario, specialmente in termini di ulteriore allineamento legislativo con l'acquis.
Good progress was made in the area of Company law, especially on further legislative alignment with the acquis.
Nella relazione di novembre 2000, la Commissione ritiene che Malta abbia compiuto progressi per quanto riguarda l'allineamento con l'acquis, in particolare in materia di finanziamento del settore pubblico da parte della Banca centrale.
In its November 2000 Report the Commission felt that Malta had made progress in adopting the acquis, particularly as regards the financing of the government deficit by the Central Bank.
Per garantire la compatibilità con l'acquis in materia di asilo, è opportuno accordare la protezione internazionale alle persone scelte per il reinsediamento.
To ensure compatibility with the asylum acquis, persons selected for resettlement should be granted international protection.
La relazione dell'ottobre 2002 constatava che l'Ungheria aveva realizzato regolari progressi anche se è necessario un impegno ulteriore al fine di sopprimere i regimi di aiuti di Stato incompatibili con l'acquis.
The October 2002 Report found that Hungary had made steady progress; however, much remained to be done in order to abolish State aid schemes incompatible with the acquis.
La Croazia deve inoltre allineare integralmente il sistema di sostegno all'agricoltura con l'acquis e aumentare la capacità di assorbimento dei fondi di sviluppo rurale.
Croatia also needs to align the agricultural support system fully with the acquis and to increase absorption capacity for rural development funds.
La relazione dell'ottobre 2002 insiste sui notevoli progressi compiuti da Cipro per quanto riguarda l'allineamento della normativa fiscale con l'acquis.
The October 2002 Report stresses the substantial progress made by Cyprus in aligning its tax legislation with the acquis.
Occorre però garantire la compatibilità dell'ordinamento giuridico generale con l'acquis comunitario.
However, the compatibility of the general legal order with the Community acquis needs to be ensured.
La relazione del 2003 constata che la legge sui pubblici appalti deve ancora essere modificata per mettere la legislazione nazionale pienamente in conformità con l'acquis comunitario.
The 2003 report notes that the Law on Public Procurement is yet to be amended to ensure that the legislation complies fully with the acquis.
La piena conformità con l'acquis sulla protezione della natura deve essere completata, con particolare riguardo alle balene, le foche e gli uccelli selvatici, nonché alla conservazione degli habitat naturali, della flora e della fauna selvatica.
Full compliance with the acquis on nature protection still needs to be finalised, particularly with regard to whales, seals and wild birds, and also the conservation of natural habitats, wild flora and fauna.
Il Trattato richiedeva una politica estera congiuntamente formulata ed implementata, in linea con l’”acquis communautaire”.
The Treaty called for a jointly formulated and implemented foreign policy in the line of the European “acquis communautaire”.
Nella relazione del novembre 2001, la Commissione confermava che l'Estonia aveva compiuto alcuni progressi circa l'armonizzazione con l'acquis in questo settore.
In the November 2001 Report, the Commission confirmed that Estonia had made some progress with regard to approximation with the acquis in this area.
La Croazia dovrà concentrarsi sull'allineamento con l'acquis, sulla riforma del settore giudiziario e della pubblica amministrazione, sulla lotta alla corruzione e sulla riforma economica.
Croatia must focus on alignment on the acquis, judicial reform and public administration, the fight against corruption and economic reform.
Nella relazione dell'ottobre 1999 la Commissione riteneva che la Lettonia avesse ottenuto notevoli progressi per quanto riguarda la conformità della propria normativa con l'acquis comunitario e il potenziamento delle strutture di attuazione.
In its October 1999 Report, the Commission considered that Latvia had made considerable progress in bringing its legislation into line with the Community acquis and strengthening implementation structures.
Esistono vari strumenti a livello dell'Unione per realizzare detti progetti in conformità con l'acquis e secondo procedure coordinate (la normativa del mercato interno, le linee guida sulle TEN-E, il controllo sugli aiuti di Stato).
Various tools exist at EU level to implement such projects in respect of the acquis and in a coordinated manner (internal market legislation, TEN-E Guidelines, State-Aid control).
La relazione del 2003 constata che il paese deve effettuare alcune modifiche per porsi in conformità con l'acquis comunitario per quanto riguarda i diritti doganali e le zone franche.
The 2003 Report notes that Hungary needs to make some adjustments to ensure compliance with EC provisions on customs duty reliefs and free zones.
Nel settore dei trasporti aerei è stato adottato il piano nazionale di sviluppo dell'aviazione per il 2000-2006, che si concentra sull'allineamento con l'acquis e sull'impatto che avrà sul settore l'adesione all'UE.
In the air transport sector the Estonian national development plan for aviation for 2000-2006 has been adopted. It covers alignment with the acquis and the impact on the sector of EU accession.
La Commissione prende atto dei progressi del paese, anche se la legislazione fiscale islandese rimane ancora parzialmente allineata con l'acquis comunitario.
The Commission notes the progress made by the country, even though Iceland’s taxation legislation remains only partially aligned with the EU acquis.
Nel 2003 è stato portato a termine l'allineamento con l'acquis fiscale e sociale.
In 2003, alignment with the fiscal and social acquis was completed.
Un anno dopo, Malta ha soppresso la possibilità per la Banca centrale di finanziare direttamente il settore pubblico, il che costituisce un progresso significativo nell'allineamento con l'acquis.
A year later the island ended the Central Bank's possibility for direct financing of the public sector, which marked significant progress in the adoption of the acquis.
Si osservano progressi limitati per quanto riguarda l'armonizzazione della legislazione fiscale con l'acquis.
Limited progress can be reported in the field of harmonisation of taxation legislation with the acquis.
0.52765607833862s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?